/Культура/

Литературный час «Творчество Ю.К.Олеши»

В детской библиотеке-филиале № 1 им. А.П.Гайдара (ул.Аршинцева, 50) 4 и 5 марта для читателей из 4 и 5 классов школы № 32 заведующая филиалом Кузьменко Наталья Геннадьевна провела литературный час по творчеству Юрия Карловича Олеши и литературную викторину по его произведению «Три толстяка».

Ю.К.Олеша в 20-х годах был известен по всей стране как один из лучших фельетонистов. Он и роман для детей «Три толстяка» написал как один большой фельетон. Каждая глава представляет законченный сюжет и новых героев; так в старинном волшебном фонаре, предшественнике кино, сменяются занимательные картинки. Мало кто мог соперничать с Ю.Олешей в искусстве создавать метафоры, находить необычные и точные сравнения. Глаз попугая похож на лимонное зерно, девочка в платье куклы похожа на корзинку с цветами, гимнаст издали похож на осу…

Тема революции неожиданно воплощена у писателя в сюжете празднично-циркового представления. И всё-таки для Олеши революция сродни искусству, сказке, цирку, поскольку он преображает мир, делает обычных людей героями. Недаром он подчеркивает: у Просперо, вождя восставших, рыжие волосы, то есть он – «рыжий» клоун, главный персонаж в цирке. Дети с удовольствием вспомнили героев этого романа-сказки - храбрую девочку Суок, доктора Гаспара Арнери, гимнаста Тибула, маленького принца Тутти и трёх толстяков, отдельные эпизоды и фразы, недаром это произведение вошло в мировой фонд детской литературы.

Писатель любил и понимал детей. Он умел быть таинственным и загадочным, не напрасно к нему в гости приходил кот с голубыми, «цвета океана», глазами. И звали его как-то сказочно – Юрий Карлович Олеша. Его сказка «Три толстяка» переведена на все языки мира и читает её заново каждое новое поколение ребят.

Просмотров: 1 690 Комментариев: 0
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 15 дней со дня публикации.